1 Yohanes 1:1-3 Interlinier
1 Yohanes 1:1-3 Interlinier

1 Yohanes 1:1-3 Interlinier

 1 John 1: 1-3

Prolog 1 Yohanes memberikan beberapa petunjuk menarik untuk memperjelas Prolog Yohanes. Kita melihat dari 1 Yohanes 1:2, hidup yang kekal bersama Bapa dan sekarang telah dinyatakan. Kehidupan kekal bukanlah suatu pribadi melainkan suatu konsep. Untuk hidup yang kekal bersama (pro) Bapa menunjukkan bahwa itu dalam pandangan (menuju/menghadap) Bapa sejak awal. Dalam pengertian yang sama, Logos (Firman) itu bersama (menghadap ke) Tuhan. Di sini kita memeriksa bahasa Yunani dan memberikan terjemahan literal dan interpretatif. 

1 Yohanes 1:1-3 (NA28)

 1 , , , —

 2 , ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν -

 3 , oκαὶ , . .

Tabel Interlinear, 1 Yohanes 1:1-3

Di bawah ini adalah tabel interlinear kata demi kata dengan terjemahan bahasa Yunani, bahasa Inggris, Parsings dan leksikon dari setiap kata (Kamus Singkat Yunani-Inggris dari New Perjanjian, Barclay Newman, dilengkapi dengan BDAG)

Yunani

Terjemahan

Penguraian

Glosarium

1  Ὃ

1  Apa

Kata ganti, Nominatif, Netral, Singular

 siapa, yang, apa, itu; siapa pun, seseorang, seseorang tertentu

ἦν.

adalah

Kata Kerja, Tidak Sempurna, Aktif, Indikatif, Orang Ketiga, Tunggal

menjadi, ada; terjadi, terjadi; hidup; berlokasi di; tetap, tetap; datang

ἀπ'

dari

Preposisi yang Mengatur Genitif

dari, jauh dari; melalui; dari; melawan

ἀρῆῆς.

dari pertama

Kata Benda, Genitif, Feminin, Singular

awal, pertama

apa

Kata ganti, akusatif, netral, tunggal

siapa, yang, apa, itu; siapa pun, seseorang, seseorang tertentu

ἀκηκόαμεν

Kami mendengar

Kata Kerja, Sempurna, Aktif, Indikatif, Orang Pertama, Jamak

mendengar; menerima berita tentang; memperhatikan; memahami

apa

Kata ganti, akusatif, netral, tunggal

siapa, yang, apa, itu; siapa pun, seseorang, seseorang tertentu

ἑωράκαμεν

telah kita lihat

Kata Kerja, Sempurna, Aktif, Indikatif, Orang Pertama, Jamak

lihat, amati, perhatikan (lulus. muncul); memahami, memahami, mengenali; pengalaman; kunjungi, datang untuk melihat

τοῖς.

bahwa

Kata Kerja, Tidak Sempurna, Aktif, Indikatif, Orang Ketiga, Tunggal

NS; ini itu; Dia dia itu

ὀὀθαλμοῖς.

di mata (tampilan)

Kata Benda, Datif, Maskulin, Jamak

mata)

ἡμῶν.

dari kita

Kata ganti, Genitif, (Tanpa Gender), Jamak, Orang Pertama

kami, kami, kami

apa

Kata ganti, akusatif, netral, tunggal

siapa, yang, apa, itu; siapa pun, seseorang, seseorang tertentu

ἐθεασάμεθα

kami mengamati

Kata Kerja, Aorist, Tengah, Indikatif, Orang Pertama, Jamak

lihat, lihat; perhatikan, amati; mengunjungi

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

ἱ.

itu

Determiner, Nominatif, Feminin, Jamak

NS; ini itu; Dia dia itu

χεῖρες.

tangan (otoritas)

Nomina, Nominatif, Feminin, Jamak

Tangan, kekuasaan, otoritas; aktivitas; jari

ἡμῶν.

dari kita

Kata ganti, Genitif, (Tanpa Gender), Jamak, Orang Pertama

kami, kami, kami

ἐψηλάφησαν

kami menyentuh

Kata Kerja, Aorist, Aktif, Indikatif, Orang Ketiga, Jamak

sentuh, rasakan

περὶ.

mengenai

Preposisi yang Mengatur Genitif

tentang, tentang, dari, dengan mengacu pada; untuk; karena

τοῦ

itu

Determiner, Genitive, Maskulin, Singular

NS; ini itu; Dia dia itu

λόγου

kata

Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular

sesuatu yang dikatakan (misalnya kata; ucapan; pesan, pengajaran; pembicaraan, percakapan; penalaran

Ï „á¿ † Ï‚

itu

Determiner, Genitive, Feminine, Singular

NS; ini itu; Dia dia itu

.ωῆς

hidup

Kata Benda, Genitif, Feminin, Singular

kehidupan (secara harfiah atau kiasan)

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

itu

Determiner, Nominatif, Feminin, Singular

NS; ini itu; Dia dia itu

ζζὴ

kehidupan

Determiner, Akusatif, Maskulin, Singular

kehidupan

ἐφανερώθη

dimanifestasikan

Kata Kerja, Aorist, Pasif, Indikatif, Orang Ketiga, Singular

untuk membuat jelas (harfiah atau kiasan): — muncul, nyata menyatakan, (membuat) nyata (keluar), menunjukkan (diri)

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

ἑωράκαμεν

telah kita lihat

Kata Kerja, Sempurna, Aktif, Indikatif, Orang Pertama, Jamak

lihat, amati, perhatikan (lulus. muncul); memahami, memahami, mengenali; pengalaman; kunjungi, datang untuk melihat

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

μαρτροῦμεν.

kami telah bersaksi

Kata Kerja, Hadir, Aktif, Indikatif, Orang Pertama, Jamak

menjadi saksi, yaitu bersaksi (harfiah atau kiasan): — menuntut, memberi (bukti), memberi kesaksian, memiliki (memperoleh, tentang) laporan yang baik (jujur), dilaporkan dengan baik, bersaksi, memberikan (memiliki) kesaksian, ( menjadi, menanggung, memberi, memperoleh) saksi

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

ἀπαγγέλλομεν

kami menyatakan

Kata Kerja, Hadir, Aktif, Indikatif, Orang Pertama, Jamak

mengumumkan: — membawa kabar (lagi), menyatakan, melaporkan, menunjukkan (lagi), memberitahu

ὑμῖν.

kepadamu

Kata ganti, Datif, (Tanpa Gender), Jamak, Orang Kedua

untuk (dengan atau oleh) kamu: — kamu, kamu, kamu(-diri)

ὴὴν.

itu

Determiner, Akusatif, Feminin, Singular

NS; ini itu; Dia dia itu

ζζὴν.

kehidupan

Kata Benda, Akusatif, Feminin, Tunggal

kehidupan

ὴὴν.

itu

Determiner, Akusatif, Feminin, Singular

NS; ini itu; Dia dia itu

αἰώνιον

abadi (luas)

Kata sifat, Akusatif, Feminin, Tunggal

perpetual (juga digunakan untuk waktu lampau, atau juga masa lalu dan masa depan): — kekal, selama-lamanya, abadi, dunia (dimulai)

ἥτις.

yang

Kata ganti, Nominatif, Feminin, Singular

yang beberapa, yaitu apapun itu; juga (pasti) yang sama: — x dan (mereka), (seperti) seperti, (mereka) bahwa, dalam hal itu mereka, apa(-soever), sedangkan kamu, (mereka) yang, siapa(-soever)

ἦν.

adalah

Kata Kerja, Tidak Sempurna, Aktif, Indikatif, Orang Ketiga, Tunggal

menjadi, ada; terjadi, terjadi; hidup; berlokasi di; tetap, tetap; datang

πρὸς.

terhadap

Preposisi yang mengatur akusatif

 (gen.) untuk, untuk; (dat.) pada, di, dekat, oleh; (menurut.) ke, menuju; dengan; untuk; melawan

ὸὸν.

itu

Determiner, Akusatif, Maskulin, Singular

NS; ini itu; Dia dia itu

πατέρα

adalah

Kata Benda, Akusatif, Maskulin, Singular

seorang "ayah" (secara harfiah atau kiasan, dekat atau lebih jauh)

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

ἐφανερώθη

dimanifestasikan

Kata Kerja, Aorist, Pasif, Indikatif, Orang Ketiga, Singular

untuk membuat jelas (harfiah atau kiasan): — muncul, nyata menyatakan, (membuat) nyata (keluar), menunjukkan (diri)

ὑμῖν.

kepada kami

Kata ganti, Datif, (Tanpa Gender), Jamak, Orang Pertama

untuk (dengan atau oleh) kamu: — kamu, kamu, kamu(-diri)

3

3 apa

Kata ganti, akusatif, netral, tunggal

siapa, yang, apa, itu; siapa pun, seseorang, seseorang tertentu

ἑωράκαμεν

telah kita lihat

Kata Kerja, Sempurna, Aktif, Indikatif, Orang Pertama, Jamak

lihat, amati, perhatikan (lulus. muncul); memahami, memahami, mengenali; pengalaman; kunjungi, datang untuk melihat

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

ἀπαγγέλλομεν

kami menyatakan

Kata Kerja, Hadir, Aktif, Indikatif, Orang Pertama, Jamak

mengumumkan: — membawa kabar (lagi), menyatakan, melaporkan, menunjukkan (lagi), memberitahu

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

ὑμῖν.

kepadamu

Kata ganti, Datif, (Tanpa Gender), Jamak, Orang Kedua

untuk (dengan atau oleh) kamu: — kamu, kamu, kamu(-diri)

ἵνα.

Agar

Konjungsi

agar (menunjukkan tujuan atau hasil): — meskipun, karena, dengan maksud (itu), jangan sampai, (sehingga) itu, (untuk) untuk

καί

juga

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

ὑμεῖς.

kamu (jamak)

Kata ganti, Nominatif, (Tanpa Gender), Jamak, Orang Kedua

kamu (sebagai subyektif dari kata kerja): — kamu (dirimu sendiri), kamu

κοινωνίαν

partisipasi

Kata Benda, Akusatif, Feminin, Tunggal

kemitraan, yaitu partisipasi (harfiah), atau hubungan (sosial), atau pemberian (uang): — (untuk) berkomunikasi(-asi), persekutuan, (kontri-)distribusi, persekutuan

ἔἔητε.

kamu (jamak) bisa memiliki

Kata Kerja, Hadir, Aktif, Subjungtif, Orang Kedua, Jamak

untuk memegang (digunakan dalam berbagai aplikasi, secara harfiah atau kiasan, langsung atau jauh; seperti kepemilikan; kemampuan, kontinuitas, hubungan, atau kondisi)

μεθ'

dengan

Konjungsi

preposisi utama (sering digunakan sebagai keterangan); benar, yang menunjukkan iringan; "di tengah" (lokal atau kausal); dimodifikasi secara bervariasi sesuai dengan kasus (asosiasi genitif, atau suksesi akusatif) dengan mana ia bergabung

ἡμῶν.

us

Kata ganti, Genitif, (Tanpa Gender), Jamak, Orang Pertama

kami: — kami (perusahaan), kami, kami

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

ἡ κοινωνία

partisipasi

Kata Benda, Akusatif, Feminin, Tunggal

kemitraan, yaitu partisipasi (harfiah), atau hubungan (sosial), atau pemberian (uang): — (untuk) berkomunikasi(-asi), persekutuan, (kontri-)distribusi, persekutuan

μετὰ.

dengan

Preposisi yang Mengatur Genitif

preposisi utama (sering digunakan sebagai keterangan); benar, yang menunjukkan iringan; "di tengah" (lokal atau kausal); dimodifikasi secara bervariasi sesuai dengan kasus (asosiasi genitif, atau suksesi akusatif) dengan mana ia bergabung

τοῦ

dari

Determiner, Genitive, Maskulin, Singular

NS; ini itu; Dia dia itu

πατρὸς.

ayah

Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular

seorang "ayah" (secara harfiah atau kiasan, dekat atau lebih jauh)

καί

serta

Konjungsi

dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga

μετὰ.

dengan

Preposisi yang Mengatur Genitif

preposisi utama (sering digunakan sebagai keterangan); benar, yang menunjukkan iringan; "di tengah" (lokal atau kausal); dimodifikasi secara bervariasi sesuai dengan kasus (asosiasi genitif, atau suksesi akusatif) dengan mana ia bergabung

τοῦ

dari

Determiner, Genitive, Maskulin, Singular

NS; ini itu; Dia dia itu

ἱἱῦ

putra

Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular

a "anak" (kadang-kadang binatang), digunakan sangat luas langsung, jauh atau kiasan, kekerabatan

ὐὐτοῦ.

dari dia

Kata ganti, Genitif, Maskulin, Singular, Orang ke-3

dan (dengan kata ganti orang yang tepat) dari orang lain: — dia, itu (-diri), satu, yang lain, (milikku) sendiri, kata, (diri-), yang) sama, ((dia-,ku- , thy- )self, (your-)selves, she, that, they(-s), them(-selves), there(-at, – by, -in, -in, -of, -on, -with ), mereka, (ini) hal-hal, ini (manusia), itu, bersama-sama, sangat, yang

Ἰἰοῦ.

Yesus

Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular

Yesus (Yosua)

Χριστοῦ.

dari yang diurapi

Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular

Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular

Rendering Literal dan Terjemahan Interpretatif

Terjemahan literal dan interpretatif disediakan di bawah ini untuk 1 Yohanes 1:1-3, The Literal didasarkan pada tabel interlinear di bawah terjemahan. 

1 Yohanes 1:1-3, Terjemahan Literal

1 Apa dari dulu,

apa yang kami dengar,

apa yang telah kita lihat,

bahwa dalam pandangan kita,

apa yang kami amati,

tangan kita yang kita sentuh,

tentang firman kehidupan, 

2 Dan kehidupan dimanifestasikan,

dan kami telah melihat,

dan kami telah bersaksi,

dan kami menyatakan kepada Anda,

kehidupan abadi,

yang menuju Bapa,

dan dimanifestasikan kepada kita.

3 Apa yang telah kita lihat,

dan apa yang kami nyatakan,

dan kepadamu agar kamu juga,

partisipasi yang bisa Anda miliki bersama kami,

dan partisipasi dengan Bapa,

dan dengan Putra-Nya,

dari Yesus yang diurapi.

1 Yohanes 1:1-3 Terjemahan Interpretatif

1 Yang sejak awal,

apa yang kami dengar,

apa yang telah kita lihat,

yang ada di depan mata kita,

apa yang kami amati,

otoritas yang kami temui,

tentang rencana hidup, 

2 Dan kehidupan dimanifestasikan,

dan kami telah melihat,

dan kami telah bersaksi,

dan kami menyatakan kepada Anda,

kehidupan abadi,

yang menurut pandangan Bapa,

dan dimanifestasikan kepada kita.

3 Apa yang telah kita lihat,

dan apa yang kami nyatakan,

kepadamu juga agar kamu,

 bisa berpartisipasi dengan kami,

dan partisipasi dengan Bapa,

dan dengan Putra-Nya,

Yesus Mesias.