Konten
- pengantar
- Ikhtisar Kontekstual
- Apa yang dikatakan orang Yunani dalam ayat 26?
- Terjemahan Literal dan Interpretatif
- Analisis
- Versi Standar Literal
- Menyeimbangkan Kitab Suci
- Bagaimana dengan Ibrani 6:1-8?
- Apa yang dikatakan orang Yunani dalam ayat Ibrani 6:4-6?
- Terjemahan Literal dan Interpretatif
- Analisis
- Kesimpulan
pengantar
Dua perikop dalam Ibrani (10:26 dan 6:4-6) kadang-kadang disalahpahami dengan mengatakan bahwa jika Anda berbuat dosa dengan sengaja setelah menerima pengetahuan tentang kebenaran dan menjadi orang percaya, bahwa Anda tidak dapat diampuni untuk dosa yang disengaja. Namun ini adalah kesalahpahaman tentang apa yang dikatakan. Mari kita lihat konteks perikop itu dan apa yang sebenarnya disampaikan oleh bahasa Yunani. Mari kita mulai dengan melihat terjemahan ESV dari bagian Ibrani 10:22-39 dan juga Ibrani 10:26 dalam KJV.
Ibrani 10:22-39 (ESV)
22 mari kita mendekat dengan hati yang tulus dalam keyakinan penuh iman, dengan hati kita diperciki bersih dari hati nurani yang jahat dan tubuh kita dicuci dengan air murni. 23 Mari kita pegang teguh pengakuan harapan kita tanpa goyah, karena dia yang berjanji adalah setia. 24 Dan marilah kita memikirkan bagaimana saling menggerakkan untuk mencintai dan melakukan pekerjaan baik, 25 tidak mengabaikan untuk bertemu bersama, seperti kebiasaan beberapa orang, tetapi saling menyemangati, dan terlebih lagi saat Anda melihat Hari semakin dekat.
26 Karena jika kita terus berbuat dosa dengan sengaja setelah menerima pengetahuan tentang kebenaran, tidak ada lagi korban untuk dosa, 27 tapi harapan yang menakutkan akan penghakiman, dan kemurkaan api yang akan menghanguskan lawan. 28 Siapapun yang mengesampingkan hukum Musa mati tanpa belas kasihan atas kesaksian dua atau tiga orang saksi. 29 Berapa banyak hukuman yang lebih buruk, menurut Anda, yang akan diterima oleh orang yang telah menginjak-injak Anak Allah, dan telah menodai darah perjanjian yang menguduskannya, dan telah membuat marah Roh kasih karunia? 30 Karena kita mengenal dia yang berkata, “Pembalasan adalah milikku; Saya akan membalasnya.” Dan lagi, "Tuhan akan menghakimi umat-Nya. " 31 Adalah hal yang menakutkan untuk jatuh ke tangan Tuhan yang hidup.
32 Tapi ingat hari-hari sebelumnya ketika, setelah Anda tercerahkan, Anda mengalami perjuangan yang sulit dengan penderitaan, 33 kadang-kadang secara terbuka terkena celaan dan penderitaan, dan kadang-kadang menjadi mitra dengan mereka yang diperlakukan demikian. 34 Karena kamu berbelas kasih kepada mereka yang dipenjara, dan kamu dengan gembira menerima perampasan harta bendamu, karena kamu tahu bahwa kamu sendiri memiliki milik yang lebih baik dan yang kekal. 35 Oleh karena itu jangan buang rasa percaya dirimu, yang memiliki pahala yang besar. 36 Untuk Anda membutuhkan daya tahan, sehingga ketika Anda telah melakukan kehendak Allah Anda dapat menerima apa yang dijanjikan. 37 Karena, “Sebentar lagi, dan yang datang akan datang dan tidak akan menunda; 38 tetapi orang benarku akan hidup oleh iman, dan jika dia mundur, jiwaku tidak menikmatinya.” 39 Tetapi kami bukanlah orang-orang yang mundur dan binasa, melainkan orang-orang yang beriman dan memelihara jiwanya.
Ibrani 10:26 (KJV)
26 Karena jika kita dengan sengaja berbuat dosa, setelah kita menerima pengetahuan tentang kebenaran, tidak ada lagi korban penghapus dosa.
Ikhtisar Kontekstual
Tema perikop ini adalah memelihara iman kita ketika Hari (Tuhan) semakin dekat. Kita tidak ingin ditemukan dalam dosa ketika Tuhan datang kembali dan kita harus menghadapi Penghakiman. Ayat 26 muncul tepat setelah ayat 25 yang secara langsung merujuk pada “Hari semakin dekat”. Inilah konteks di mana ayat 26 harus dipahami. ESV jelas merupakan terjemahan yang lebih baik dalam hal ini dibandingkan dengan KJV karena kata Yunani untuk berdosa sebenarnya dalam genitive. Artinya, bukan dosa kesengajaan yang menghukum kita melainkan rela jatuh kembali ke dalam gaya hidup berdosa (terus menerus berbuat dosa tanpa paksaan). Yang digambarkan di sini adalah jika kita mengabaikan iman (melakukan kemurtadan) dan ternyata hidup dalam dosa, ketika saatnya tiba, pengorbanan untuk dosa telah dibuang. Kemurtadan adalah meninggalkan iman. Jika kita meninggalkan iman, kita meninggalkan pengorbanan kita. Melihat lebih dekat pada bahasa Yunani dengan jelas menegaskan penilaian ini.
Apa yang dikatakan orang Yunani dalam ayat 26?
Di bawah ini adalah teks kritis Yunani untuk Ibrani 10:26 diikuti dengan tabel interlinear rinci dengan setiap kata Yunani dalam urutan berurutan, terjemahan bahasa Inggris, Parsing, dan definisi leksikon dari setiap kata Yunani. Terjemahan Literal dan Interpretatif disediakan di bawah tabel interlinear
Ibrani 10:26 (NA28)
26 , ,
Terjemahan Literal dan Interpretatif
Di bawah ini adalah terjemahan literal dari Ibrani 10:26 berdasarkan tabel interlinear. Ini sangat cocok dengan urutan kata dalam bahasa Yunani. Juga ditampilkan terjemahan interpretatif yang kurang literal.
Yunani | Terjemahan | Penguraian | Definisi |
26 Ἑκουσίως | dengan sukarela | kata keterangan | tanpa paksaan, yaitu dengan sengaja, dengan sengaja |
γὠ° Ï | untuk | Konjungsi | menunjukkan kesimpulan atau kelanjutan: karena, karena, memang, tetapi |
ἁμαρτανόντων | jika-dari-berdosa | Kata Kerja, Hadir, Aktif, Participle, Genitive, Maskulin, Plural | berbuat dosa, berbuat dosa, berbuat salah |
ἡμῶν. | we | Kata ganti, Genitif, (Tanpa Gender), Jamak, Orang Pertama | saya, saya, saya; kami, kami, kami; sering ditambahkan untuk penekanan: diri sendiri, diri kita sendiri |
μετὰ. | setelah (dengan) | Preposisi yang mengatur akusatif | (gen.) dengan, di antara, penanda asosiasi dari berbagai jenis dan makna; (menurut.) setelah, nanti, penanda waktu |
τὸ | itu | Determiner, Akusatif, Netral, Singular | NS; ini itu; Dia dia itu; dengan inf. agar, sehingga, dengan hasil itu, bahwa |
λαβεῖν. | setelah menerima | Kata Kerja, Aorist, Aktif, Infinitif | mengambil, menerima; (lulus.) untuk diterima, dipilih |
ὴὴν. | itu | Determiner, Akusatif, Feminin, Singular | itu, ini, itu, siapa |
ἐπίγνωσιν | pengetahuan | Kata Benda, Genitif, Feminin, Singular | pengetahuan, pengakuan, kesadaran |
Ï „á¿ † Ï‚ | dari | Determiner, Genitive, Feminine, Singular | NS; ini itu; Dia dia itu; dengan inf. agar, sehingga, dengan hasil itu, bahwa |
ἀληθείας | kebenaran | Kata Benda, Genitif, Feminin, Singular | kebenaran |
οὐκέτι | tidak lagi | kata keterangan | tidak lagi, tidak lagi, tidak lagi, tidak lagi |
περὶ. | tentang | Preposisi yang Mengatur Genitif | (1) angkatan tentang, tentang, dari, dengan mengacu pada; untuk; karena (π. sering korban penghapus dosa); (2) menurut Sekitar; di dekat; dari, dengan mengacu pada, mengenai |
ἁμαρτιῶν. | dosa | Kata Benda, Genitif, Feminin, Jamak | dosa, kesalahan; biasanya setiap tindakan yang bertentangan dengan kehendak dan hukum Tuhan |
ἀπολείπεται | itu ditinggalkan | Kata Kerja, Present, Pasif, Indikatif, Orang Ketiga, Singular | meninggalkan; meninggalkan, gurun (secara pasif, tetap); dengan implikasi, untuk meninggalkan |
θυσία | sebuah persembahan | Nomina, Nominatif, Feminin, Singular | korban, persembahan; tindakan menawarkan |
Ibrani 10:26 Terjemahan Literal
Karena jika dengan sengaja berbuat dosa – diri kita sendiri
– setelah menerima pengetahuan tentang kebenaran –
– tidak lagi – tentang dosa –
itu ditinggalkan – sebuah persembahan
Ibrani 10:26 Terjemahan Interpretatif
Karena jika kita dengan sengaja berbuat dosa
setelah menerima pengetahuan tentang kebenaran,
tidak ada lagi persembahan tentang dosa –
itu ditinggalkan
Analisis
Mari kita uraikan ayat tersebut dengan mengacu pada kata-kata kunci Yunani yang digunakan yang sering disalahpahami.
“dengan sengaja”
kata Yunani (hekousiōs) berarti dengan sengaja, sengaja atau sengaja. Ini digunakan hanya dua kali dalam Perjanjian Baru Arti kata ini lebih lanjut diinformasikan oleh kejadian lain dalam 1 Petrus 2:5, “gembalakanlah kawanan domba Allah yang ada di antara kamu, yang mengawasi, bukan karena paksaan, tapi dengan sukarela, sebagaimana Tuhan menginginkanmu.” Dalam ayat ini rela dikontraskan dengan kata Yunani yang berarti di bawah paksaan. Artinya (hekousiōs) adalah kebalikan dari paksaan. Implikasinya adalah “jika berbuat dosa” tanpa paksaan, maka kurban ditinggalkan. Yaitu orang yang melakukan dosa itu melakukannya dengan sepenuhnya mengabaikan kebenaran. Ketika seseorang menjual dirinya kepada dosa, mereka telah meninggalkan iman mereka.
“dari dosa”
Kata Yunani (hamartanontn) dalam kasus genitif Yunani. Penggunaan genitive yang paling umum adalah ketika kata dalam genitive memberikan beberapa deskripsi dari head yang diketahui (itu deskriptif). Artinya, kata berfungsi agak seperti kata sifat. Kata "dari" biasanya ditambahkan sebelum kata kerja untuk kemunculan genitif. Apa yang disampaikan oleh participle dalam bentuk jamak genitif “jika-dari-berdosa.” Artinya, jika kita “berdosa” (bukan karena kita sengaja berbuat dosa) pengorbanan/persembahan kita telah ditinggalkan.
Klarifikasi penting di sini adalah bahwa ini mengacu pada keadaan sekarang yang digambarkan sebagai seseorang yang secara aktif terlibat dalam dosa. Kasus genitif memodifikasi makna dasar kata kerja sedemikian rupa sehingga kata kerja tersebut menggambarkan pola perilaku saat ini daripada yang sebelumnya. Yang tersirat adalah kata kerja “berdosa” menggambarkan keadaan saat ini, pola perilaku, atau karakterisasi. Memang kita tidak ingin terjebak dalam dosa ketika Tuhan datang kembali. Jika kita telah membuang iman kita, kita juga telah membuang pengorbanan kita. Perikop itu tidak mengatakan apa pun yang menyatakan bahwa jika kita telah membuang iman kita, maka tidak mungkin untuk mengklaimnya kembali. Tetapi kita perlu bertobat dan berbalik lagi dari dosa agar hari Tuhan tidak datang kepada kita secara tiba-tiba.
“itu ditinggalkan”
Kata Yunani (apoleipetai) berarti meninggalkan atau meninggalkan. Implikasinya adalah meninggalkan. Jika kita meninggalkan iman kita, kita meninggalkan pengorbanan kita. Jika kita meninggalkan iman kita, kita meninggalkan pengorbanan kita. Namun, tidak ada dalam perikop yang menunjukkan bahwa jika kita mundur ke dalam kegelapan, kita tidak dapat kembali ke terang dan memulihkan iman kita.
Versi Standar Literal
Sebuah terjemahan yang tepat dari Ibrani 10:26 diberikan oleh Literal Standard Version. di mana kata "adalah" ditambahkan untuk mengubah kata "berdosa." Hal ini memberikan implikasi yang lebih akurat bahwa kita berada di luar janji-janji Allah jika kita berbuat dosa (bukan karena kita sengaja berbuat dosa setelah menjadi orang percaya). Kita tidak dapat ditemukan dalam keadaan ketidaktaatan yang disengaja ketika Tuhan datang kembali. Jika kita menolaknya – dia akan menolak kita.
Ibrani 10:26 (LSV)
Untuk [jika] kita adalah berdosa dengan rela setelah menerima pengetahuan penuh tentang kebenaran—tidak ada lagi korban untuk dosa,
Menyeimbangkan Kitab Suci
Di bawah ini adalah beberapa referensi untuk menempatkan hal-hal ke dalam perspektif. Tuhan Maha Penyayang dan Maha Pengampun.
Mazmur 32:5 (ESV), Aku akan mengaku pelanggaranku kepada TUHAN,” dan Engkau mengampuni kesalahan dosaku
5 Aku mengakui dosaku kepadamu, dan aku tidak menutupi kesalahanku; Saya bilang, “Aku akan mengaku pelanggaranku kepada TUHAN,” dan Engkau mengampuni kesalahan dosaku. Selah
Yehezkiel 18:21-23 (ESV), Apakah saya senang dengan kematian orang fasik, demikianlah firman Tuhan ALLAH?
21 “Tetapi jika orang fasik berpaling dari segala dosa yang telah dilakukannya dan menuruti segala ketetapan-Ku dan melakukan keadilan dan kebenaran, ia pasti hidup; dia tidak akan mati. 22 Tak satu pun dari pelanggaran yang dia lakukan akan diingat terhadapnya; karena kebenaran yang telah dilakukannya, dia akan hidup. 23 Apakah Aku senang dengan kematian orang fasik, demikianlah firman Tuhan ALLAH, dan bukan bahwa dia akan berbalik dari jalannya dan hidup?
Lukas 17:3-4 (ESV), Jika dia berbuat dosa terhadapmu tujuh kali - dan berbalik kepadamu tujuh kali, berkata, 'Aku bertobat,' kamu harus memaafkannya.
3 Perhatikan dirimu! Jika saudaramu berbuat dosa, tegurlah dia, dan jika dia bertobat, ampunilah dia, 4 dan jika dia berdosa terhadap Anda tujuh kali dalam sehari, dan berbalik kepada Anda tujuh kali, mengatakan, 'Saya bertobat,' Anda harus memaafkannya. "
Kisah Para Rasul 17:30-31 (ESV), Sekarang dia memerintahkan semua orang di mana-mana untuk bertobat
30 Masa-masa ketidaktahuan yang Allah abaikan, tetapi sekarang dia memerintahkan semua orang di mana-mana untuk bertobat, 31 karena dia telah menetapkan hari dimana dia akan menghakimi dunia dalam kebenaran oleh seorang pria yang telah dia tunjuk; dan tentang ini dia telah memberikan jaminan kepada semua orang dengan membangkitkan dia dari kematian.”
1 Yohanes 1:5-9 (ESV), Jika kita mengaku dosa kita, Dia setia dan adil untuk mengampuni dosa kita
5 Inilah pesan yang telah kami dengar darinya dan kami beritakan kepada Anda, bahwa Allah adalah terang, dan di dalam Dia sama sekali tidak ada kegelapan. 6 Jika kita berkata bahwa kita memiliki persekutuan dengan dia saat kita berjalan dalam kegelapan, kita berbohong dan tidak melakukan kebenaran. 7 Tetapi jika kita berjalan di dalam terang, seperti Dia di dalam terang, kita memiliki persekutuan satu sama lain, dan darah Yesus, Anak-Nya, menyucikan kita dari segala dosa.. 8 Jika kita berkata bahwa kita tidak berdosa, kita menipu diri kita sendiri, dan kebenaran tidak ada di dalam kita. 9 Jika kita mengaku dosa kita, Dia setia dan adil untuk mengampuni dosa-dosa kita dan menyucikan kita dari segala kejahatan.
1 Tesalonika 5:2-6 (ESV), Ljangan tidur, seperti yang dilakukan orang lain, tetapi mari kita tetap terjaga dan sadar
2 Karena kamu sendiri menyadari sepenuhnya bahwa hari Tuhan akan datang seperti pencuri di malam hari. 3 Sementara orang-orang berkata, “Ada kedamaian dan keamanan,” maka kehancuran tiba-tiba akan menimpa mereka seperti rasa sakit bersalin menimpa seorang wanita hamil, dan mereka tidak akan bisa melarikan diri. 4 Tetapi Anda tidak berada dalam kegelapan, saudara-saudara, untuk hari itu mengejutkanmu seperti pencuri. 5 Karena kamu semua adalah anak-anak terang, anak-anak siang. Kami bukan dari malam atau dari kegelapan. 6 Jadi marilah kita tidak tidur, seperti yang dilakukan orang lain, tetapi marilah kita tetap terjaga dan sadar.
1 Korintus 1:4-9 (ESV), Saat Anda menunggu pengungkapan Tuhan kita Yesus Kristus
4 Aku selalu mengucap syukur kepada Allahku karena kamu karena kasih karunia Allah yang dianugerahkan kepadamu dalam Kristus Yesus, 5 bahwa dalam segala hal kamu diperkaya dalam segala ucapan dan pengetahuan— 6 bahkan ketika kesaksian tentang Kristus diteguhkan di antara kamu— 7 supaya kamu tidak kekurangan dalam pemberian apapun, saat Anda menunggu pengungkapan Tuhan kita Yesus Kristus, 8 yang akan menopang kamu sampai akhir, tidak bersalah pada hari Tuhan kita Yesus Kristus. 9 Allah itu setia, yang olehnya kamu dipanggil ke dalam persekutuan Putra-Nya, Yesus Kristus, Tuhan kita.
Yakobus 5:14-15 (ESV), Doa iman akan menyelamatkan orang yang sakit - jika dia telah melakukan dosa, dia akan diampuni.
14 Apakah di antara kalian ada yang sakit? Biarkan dia memanggil para penatua gereja, dan biarkan mereka berdoa untuknya, mengurapi dia dengan minyak dalam nama Tuhan. 15 Dan doa iman akan menyelamatkan orang yang sakit, dan Tuhan akan membangkitkan dia. Dan jika dia telah melakukan dosa, dia akan diampuni.
Ibrani 3:12-15 (ESV), Saling menasihati setiap hari, selama itu disebut “hari ini”
12 Hati-hati, saudara-saudara, jangan sampai ada di antara kamu yang jahat, hati yang tidak percaya, membuat kamu murtad dari Tuhan yang hidup. 13 Tetapi nasehatilah satu sama lain setiap hari, selama itu disebut “hari ini”, agar tidak seorang pun di antara kamu menjadi tegar oleh tipu daya dosa.. 14 Karena kami telah datang untuk berbagi di dalam Kristus, jika memang kita memegang teguh kepercayaan asli kita sampai akhir. 15 Seperti yang dikatakan, “Hari ini, jika kamu mendengar suaranya, jangan keraskan hatimu seperti dalam pemberontakan.”
Wahyu 2:4-5 (ESV), Repent, dan lakukan pekerjaan yang Anda lakukan pada awalnya. Jika tidak, saya akan menghapus kaki dian Anda dari tempatnya
4 Tapi aku menentangmu, itu Anda telah meninggalkan cinta yang Anda miliki pada awalnya. 5 Karena itu ingatlah dari mana Anda telah jatuh; bertobat, dan lakukan pekerjaan yang Anda lakukan pada awalnya. Jika tidak, Aku akan datang kepadamu dan memindahkan kaki dianmu dari tempatnya, kecuali jika kamu bertobat.
Wahyu 2:14-16 (ESV), Repent. Jika tidak, aku akan segera datang kepadamu dan berperang melawan mereka dengan pedang dari mulutku.
14 Tapi aku punya beberapa hal yang menentangmu: ada beberapa orang di sana yang menganut ajaran Bileam, yang mengajar Balak untuk meletakkan batu sandungan di hadapan bani Israel, sehingga mereka dapat makan makanan yang dipersembahkan kepada berhala dan melakukan percabulan. 15 Begitu juga Anda memiliki beberapa orang yang menganut ajaran Nikolaus. 16 Oleh karena itu bertobat. Jika tidak, aku akan segera datang kepadamu dan berperang melawan mereka dengan pedang dari mulutku.
Wahyu 2:20-22 (ESV), Mereka yang berzina dengannya akan Aku masukkan ke dalam siksaan besar, kecuali mereka bertobat dari pekerjaannyas
20 Tapi aku menentangmu, bahwa Anda mentolerir wanita Izebel itu, yang menyebut dirinya seorang nabiah dan mengajar dan merayu hamba-hamba-Ku untuk melakukan percabulan dan makan makanan yang dikorbankan untuk berhala. 21 Aku memberinya waktu untuk bertobat, tetapi dia menolak untuk bertobat dari percabulannya. 22 Lihatlah, Aku akan melemparkan dia ke ranjang orang sakit, dan mereka yang berzina dengan dia akan Kulemparkan ke dalam siksaan besar, kecuali mereka bertobat dari pekerjaannyas,
Wahyu 3:1-3 (ESV), Repent – Jika kamu tidak bangun, aku akan datang seperti pencuri
1 “Dan kepada malaikat gereja di Sardis tulislah: 'Perkataan dia yang memiliki tujuh roh Allah dan tujuh bintang. “'Aku tahu pekerjaanmu. Anda memiliki reputasi hidup, tetapi Anda sudah mati. 2 Bangunlah, dan kuatkan apa yang tersisa dan akan mati, karena aku belum menemukan pekerjaanmu yang lengkap di hadapan Tuhanku. 3 Ingat, kemudian, apa yang Anda terima dan dengar. Pertahankan, dan bertobatlah. Jika kamu tidak bangun, Aku akan datang seperti pencuri, dan kamu tidak akan tahu pada jam berapa Aku akan datang melawan kamu.
Wahyu 3:15-20 (ESV), Mereka yang saya kasihi, saya tegur dan disiplin, jadi bersemangat dan bertobat
15 “'Aku tahu pekerjaanmu: kamu tidak dingin atau panas. Apakah Anda dingin atau panas! 16 Jadi, karena kamu suam-suam kuku, dan tidak panas atau dingin, aku akan memuntahkanmu dari mulutku. 17 Karena Anda berkata, saya kaya, saya makmur, dan saya tidak membutuhkan apa-apa, tanpa menyadari bahwa Anda celaka, menyedihkan, miskin, buta, dan telanjang. 18 Saya menasihati Anda untuk membeli dari saya emas yang dimurnikan dengan api, sehingga Anda menjadi kaya, dan pakaian putih agar Anda dapat berpakaian sendiri dan aib ketelanjangan Anda tidak terlihat, dan salep untuk mengurapi mata Anda, sehingga Anda dapat Lihat. 19 Mereka yang saya kasihi, saya tegur dan disiplin, jadi bersemangat dan bertobat. 20 Lihatlah, Aku berdiri di pintu dan mengetuk. Jika ada yang mendengar suaraku dan membuka pintu, aku akan masuk kepadanya dan makan bersamanya, dan dia bersamaku.
Bagaimana dengan Ibrani 6:1-8?
Ibrani 6:4-6 sering digabungkan dengan Ibrani 10:26 untuk membuat kasus bahwa jika Anda jatuh, Anda benar-benar tersesat. Bagaimana analisis yang lebih dekat akan menunjukkan apa arti yang dimaksudkan oleh penulis sehubungan dengan bahasa Yunani asli. Terjemahan bahasa Inggris tidak selalu memberikan terjemahan yang sesuai. Kunci untuk memahami konteks dari Ayat 4-6 adalah ayat 7-8.
Ibrani 6:1-8 (ESV)
1 Oleh karena itu marilah kita meninggalkan doktrin dasar Kristus dan menuju kedewasaan, tidak meletakkan lagi dasar pertobatan dari perbuatan mati dan iman kepada Allah, 2 dan instruksi tentang pembasuhan, penumpangan tangan, kebangkitan orang mati, dan penghakiman kekal. 3 Dan ini akan kami lakukan jika Tuhan mengizinkan. 4 Karena tidak mungkin, dalam kasus mereka yang pernah tercerahkan, yang telah merasakan karunia surgawi, dan telah berbagi dalam Roh Kudus, 5 dan telah mengecap kebaikan firman Allah dan kuasa zaman yang akan datang, 6 dan kemudian telah murtad, untuk memulihkan mereka kembali kepada pertobatan, karena mereka sekali lagi menyalibkan Anak Allah untuk celaka mereka sendiri dan menahan-Nya untuk dihina.. 7 Karena tanah yang meminum air hujan yang sering turun di atasnya, dan menghasilkan tanaman yang bermanfaat bagi mereka yang mengolahnya, mendapat berkah dari Tuhan. 8 Tetapi jika ia mengandung duri dan onak, ia tidak berharga dan hampir dikutuk, dan ujungnya harus dibakar..
Apa yang dikatakan orang Yunani dalam ayat Ibrani 6:4-6?
Di bawah ini adalah teks kritis Yunani untuk Ibr 6-4-6 diikuti oleh tabel interlinear terperinci dengan setiap kata Yunani secara berurutan, terjemahan bahasa Inggris, Parsing, dan definisi leksikon dari setiap kata Yunani. Terjemahan literal dan interpretatif dari tabel interlinier terperinci ada di bawah tabel.
Ibrani 6:4-6 (NA-28)
4 ,
5 καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος
6 , , .
Yunani | Terjemahan | Penguraian | Glosarium |
4 Ἀδύνατον | berdaya | Kata sifat, Nominatif, Netral, Tunggal | kurang mampu dalam berfungsi secara memadai, tidak berdaya, impoten |
γὠ° Ï | tapi | Konjungsi | menunjukkan kesimpulan atau kelanjutan: karena, karena, memang, tetapi |
τοὺς. | itu | Determiner, Akusatif, Maskulin, Jamak | NS; ini itu; Dia dia itu; dengan inf. agar, sehingga, dengan hasil itu, bahwa |
ἅπαξ. | pertama | kata keterangan | awal, pertama |
φωτισθέντας | mereka diterangi | Kata Kerja, Aorist, Pasif, Participle, Akusatif, Maskulin, Jamak | memberikan cahaya untuk, cahaya, bersinar; membawa ke terang, mengungkapkan, membuat diketahui; mencerahkan, menerangi |
γευσαμένους | mereka telah mencicipi | Kata Kerja, Aorist, Tengah, Participle, Akusatif, Maskulin, Jamak | untuk mencicipi, makan, mengambil bagian dari (menyiratkan kenikmatan pengalaman) |
τε | kedua | Konjungsi | dan, tetapi (sering tidak diterjemahkan); berdua dan |
Ï „á¿ † Ï‚ | dari | Determiner, Genitive, Feminine, Singular | NS; ini itu; Dia dia itu; dengan inf. agar, sehingga, dengan hasil itu, bahwa |
δωρεᾶς. | hadiah | Kata Benda, Genitif, Feminin, Singular | hadiah |
Ï „á¿ † Ï‚ | dari | Determiner, Genitive, Feminine, Singular | NS; ini itu; Dia dia itu; dengan inf. agar, sehingga, dengan hasil itu, bahwa |
ἐπουρανίου | dari surga | Kata Benda, Genitif, Feminin, Singular | surgawi; surgawi |
καὶ. | juga | kata keterangan | dan, juga, tetapi, genap; yaitu |
μετόχους | berbagi | Preposisi yang Mengatur Genitif | orang yang berbagi, mitra; rekan, kawan |
γενηθέντας | mereka disebabkan-to-be | Kata Benda, Genitif, Feminin, Jamak | menjadi, menjadi; terjadi, terjadi, timbul (atau. sering impers. itu terjadi atau terjadi); muncul, dilahirkan atau diciptakan; dilakukan (dari hal), menjadi sesuatu (dari orang); datang pergi |
πνεύματος | Semangat | Nomina, Nominatif, Feminin, Singular | roh, kehidupan batin, diri; disposisi, keadaan pikiran; roh, makhluk roh atau kekuatan, kekuatan (seringkali roh jahat); kehidupan |
ἁγίου | suci | Kata sifat, Genitif, Netral, Tunggal | ditetapkan untuk atau oleh Allah, disucikan; suci, murni secara moral, lurus; |
5 καὶ. | 5 serta | Konjungsi | dan; dan kemudian, kemudian; tetapi, namun, namun; juga, bahkan, juga |
καλὸν. | indah | Kata sifat, Akusatif, Netral, Tunggal | bagus; benar, tepat, pas; lebih baik; terhormat, jujur; baik, indah, berharga |
γευσαμένους | mereka telah mencicipi | Kata Kerja, Aorist, Tengah, Participle, Akusatif, Maskulin, Jamak | rasa; makan; pengalaman |
θεοῦ. | Tuhan | Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular | Tuhan menurut kehendak Tuhan, saleh; menurut rupa Allah |
ῥῆμα. | ucapan | Kata Benda, Akusatif, Netral, Singular | apa yang dikatakan, kata, perkataan; hal, materi, peristiwa, terjadi |
δυνάμεις | kekuatan | Kata Benda, Akusatif, Feminin, Jamak | kekuatan, kekuatan; tindakan kekuatan, keajaiban |
τε | bahkan | Konjungsi | dan; dan begitu, jadi |
μέλλοντος | datang | Verba, Present, Active, Participle, Genitive, Maskulin, Singular | akan, menjadi tentang, berniat; harus, ditakdirkan; (ptc. tanpa inf.) datang, masa depan |
ἰῶἰῶνος. | umur | Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular | usia; ketertiban dunia; keabadian |
6 καὶ. | 6 serta | Konjungsi | dan, juga, tetapi, genap; itu adalah |
παραπεσόντας | jika mereka jatuh | Kata Kerja, Aorist, Aktif, Participle, Akusatif, Maskulin, Jamak | jatuh, melakukan kemurtadan |
πάλιν | lagi | kata keterangan | lagi, sekali lagi |
ἀνακαινίζειν | untuk dipulihkan | Kata Kerja, Hadir, Aktif, Infinitif | perbarui, pulihkan |
εἰς. | ke | Preposisi yang mengatur akusatif | dengan acc. Di toto; di, di, di, di atas, oleh, dekat; di antara; melawan; tentang; sebagai |
μετάνοιαν | tobat | Kata Benda, Akusatif, Feminin, Tunggal | taubat, perubahan hati, berbalik dari dosa, perubahan jalan |
ἀνασταυροῦντας. | mereka menyalibkan | Verba, Present, Active, Participle, Accusative, Maskulin, Plural | menyalibkan; salibkan lagi |
ἑαυτοῖς. | dalam diri mereka sendiri | Kata ganti, Datif, Maskulin, Jamak, Orang ke-3 | dirinya sendiri, dirinya sendiri, dirinya sendiri; pro posesif miliknya, miliknya, dll.; pro timbal balik. satu sama lain, satu sama lain |
ὸὸν. | itu | Determiner, Akusatif, Maskulin, Singular | NS; ini itu; Dia dia itu; dengan inf. agar, sehingga, dengan hasil itu, bahwa |
ἱὸἱὸν. | putra | Kata Benda, Akusatif, Maskulin, Singular | putra; keturunan, keturunan, ahli waris; (dengan gen.) sering orang yang berbagi hubungan khusus dengan atau kemiripan dengan seseorang atau sesuatu; murid, pengikut |
τοῦ | of | Determiner, Genitive, Maskulin, Singular | NS; ini itu; Dia dia itu |
θεοῦ. | Tuhan | Kata Benda, Genitif, Maskulin, Singular | Tuhan, saleh; menurut rupa Allah |
καὶ. | juga | Konjungsi | dan, juga, tetapi, genap; itu adalah |
παραδειγματίζοντας | mereka memalukan | Verba, Present, Active, Participle, Accusative, Maskulin, Plural | untuk tunduk pada aib publik, tahan penghinaan, mengekspos ejekan publik |
Terjemahan Literal dan Interpretatif
Di bawah ini adalah terjemahan literal berdasarkan tabel interlinear di atas. Juga disediakan terjemahan interpretatif yang lebih mudah dibaca berdasarkan literal.
Ibrani 6:4-6 Terjemahan Literal
4 Tapi tak berdaya mereka yang pertama
mereka diterangi
mereka telah mencicipi
keduanya anugerah surga
juga menyebabkan-to-be berbagi Roh Kudus
5 dan mereka telah merasakan firman Tuhan yang indah
bahkan kekuatan zaman datang
6 Dan jika mereka jatuh
lagi untuk dipulihkan ke dalam pertobatan
mereka menyalibkan dalam diri mereka anak Allah
juga mereka memalukan
Ibrani 6:4-6 Terjemahan Interpretatif
4 Tapi yang dirugikan adalah mereka yang duluan
diterangi
setelah mencicipi
keduanya anugerah surga
juga telah dijadikan bagian dari Roh Kudus
5 dan mengalami firman Tuhan yang indah
bahkan kekuatan zaman yang akan datang
6 Dan jika mereka jatuh -
lagi untuk dipulihkan ke dalam pertobatan –
mereka menyalibkan Anak Allah dalam diri mereka sendiri
dan mempermalukannya.
Analisis
“terganggu”
Kata Yunani (adynatos) adalah bentuk partisip negatif dari (dynatos) yang berarti kekuatan. Jadi artinya secara harfiah tidak berdaya (bukan "tidak mungkin" seperti yang dibaca banyak terjemahan bahasa Inggris). Ini dapat ditafsirkan untuk menunjukkan impotensi, defisiensi, gangguan atau disfungsi.
“setelah mengecap kedua karunia surga, juga telah mendapat bagian dari Roh Kudus dan mengalami firman Tuhan yang indah”
Ini tampaknya menunjuk pada baptisan Roh Kudus dan berbahasa roh sebagaimana yang diucapkan oleh Roh. Tidak semua orang yang mengaku sebagai orang Kristen telah menerima pengalaman yang begitu kaya. Implikasinya di sini, jika Anda telah menerima pengalaman seperti itu, tidak ada alasan Anda harus murtad. Jika Anda melakukannya, iman Anda sangat kurang.
“sekali lagi untuk dipulihkan ke dalam pertobatan”
Dikatakan pertobatan daripada keselamatan. Implikasinya adalah jika mencicipi hal-hal yang baik dari Tuhan dan menerima Roh Kudus tidak cukup untuk mempertahankan komitmen pertobatan, seseorang memiliki iman yang disfungsional yang tidak mungkin diselesaikan. Dicerahkan, mengecap karunia surga, dan berbagi dalam Roh Kudus, dan mengalami firman Tuhan yang indah seharusnya cukup untuk membuat kita tetap dalam keadaan pertobatan. Jika tidak, kami memiliki beberapa masalah serius. Namun tidak semua orang yang mengidentifikasi diri sebagai orang Kristen memiliki pengalaman yang kaya. Bagian ini tidak sepenuhnya berlaku untuk semua orang yang belum mengalami Tuhan secara dramatis.
“mereka menyalibkan Anak Allah di dalam diri mereka sendiri dan mempermalukan Dia”
Pernyataan ini bukanlah alasan mengapa seseorang tidak dapat dikembalikan kepada pertobatan. Padanan Yunani untuk "untuk" atau "karena" tidak digunakan. Melainkan berbicara tentang implikasi mengerikan dari murtad karena mempermalukan Kristus. Seseorang yang murtad dan tetap mati dalam iman mereka layak untuk dibakar pada hari penghakiman Tuhan. Ini tidak berarti kita tidak memiliki kesempatan untuk bertobat dan kembali kepada Tuhan selama hari ini masih ada. Konteks langsungnya lagi adalah ayat 7-8:
Ibrani 6:7-8 (ESV)
7 Karena tanah yang meminum air hujan yang sering turun di atasnya, dan menghasilkan tanaman yang bermanfaat bagi mereka yang mengolahnya, mendapat berkah dari Tuhan. 8 Tetapi jika ia mengandung duri dan onak, ia tidak berharga dan hampir dikutuk, dan ujungnya harus dibakar..
Kesimpulan
Apa yang dikatakan bahwa jika Anda tidak menghasilkan buah setelah Anda mengambil bagian dari air hidup Roh, iman Anda menjadi tidak berdaya. Artinya, Anda mengalami gangguan (dalam keadaan tidak berfungsi) yang membuat Anda tidak mungkin kembali berbuah. Itu tidak mengatakan bahwa seseorang tidak dapat dipulihkan imannya, tetapi menyiratkan bahwa jika mereka tidak menghasilkan buah, iman mereka tidak berdaya dan tidak berfungsi. Perhatikan ayat Ibr 6:8 mengatakan “hampir dikutuk” (bukan dikutuk). Masih ada kesempatan untuk berbuah sebelum akhir masa panen. Bertobatlah selagi hari ini adalah hari ini!
Baik Ibrani 6:4-6 atau Ibrani 10:26 tidak menunjukkan bahwa seseorang tidak dapat diselamatkan jika mereka pernah percaya dan jatuh kembali ke dalam dosa dan ketidakpercayaan. Kedua perikop itu berkaitan dengan kesiapan untuk hari Tuhan. Jika kita ditemukan telah meninggalkan iman kita, pengorbanan Kristus (sebagaimana berlaku bagi kita) akan ditinggalkan. Jika kita meninggalkan Injil, kita akan ditinggalkan. Bagian-bagian ini berkaitan dengan tetap berada dalam keadaan murtad. Itu tidak mengajarkan bahwa jika kita sekali berpaling, tidak ada harapan untuk kembali. Bertobatlah, karena Kerajaan Allah sudah dekat!